duminică, 24 aprilie 2011

Hristos a inviat !

Romana / Romanian
 
Hristos a înviat din morți,
Cu moartea pre moarte călcând,                                            
Și celor din morminte
Viață dăruindu-le!
limba greacă:
Χριστός ανέστη εκ νεκρών,
θανάτω θάνατον πατήσας,
καί τοίς εν τοίς μνήμασι,
ζωήν χαρισάμενος!                                        
Transliterare:                                       
Khristos anesti ek nekron,
Thanato thanaton patisas,
Kai tis en tis mnimasi
Zo-in kharisamenos!
În limba arabă
المسيح قام من بين الأموات
و وطئ الموت بالموت
و وهب الحياة
للذين في القبور
Transliterare:                                                                     
Al-Masīh qām min baīni'l-amwāt
Wa wati'a al-mawt bi'l-mawt
Wa wahab al-hayāt
Lil-ladhīna fī'l-qubūr!
În limba engleză
Christ is risen from the dead,
Trampling down death by death,                            
And upon those in the tombs
Bestowing life!

În limba finlandeză
Kristus nousi kuolleista
kuolemalla kuoleman voitti                               
ja haudoissa oleville
elämän antoi!

În limba franceză
Le Christ est ressuscité des morts;                              
par Sa mort Il a ecrasé la mort;
et à tous ceux qui gisaient aux tombeaux                        
Il a fait le don de la vie

În limba georgiană
Kriste aghsdga mkvdretit,
sikvdilita sikvdilisa damtrgunveli,
da saplavelis shinata
tskhovrebis momnichebeli

În limba germană
Christus ist von den Toten auferstanden,
hat den Tod durch den Tod zertreten,
und denen in den Graebern
das Leben geschenkt!

În limba italiană
Cristo è risorto dai morti
con la sua Morte ha calpestato la Morte
donando la vita
ai giacenti nei sepolcri!

În limba japoneză
ハリストス死より復活し、
死を以て死を滅ぼし、                                      
墓に在る者に
生命を賜へり。
Transliterare:
Harisutosu shiyori hukkatsushi,
shio motte shio horoboshi,
hakani aru mononi
inochio tamaeri.
În limba latină
Christus resurrexit a mortuis,
Morte mortem calcavit,
Et entibus in sepulchris
Vitam donavit.

În limba maghiară
Feltámadott Krisztus halottaibol,
legyözte halállal a halált,
és a sírban lévőknek
életet ajándékozott.

În limba neerlandeză
Christus is verrezen uit de doden;
door zijn dood heeft Hij de dood overwonnen;
aan de doden in de tombes,
heeft Hij het leven gegeven.

În limba polonă
Chrystus powstał z martwych,
śmiercią podeptał śmierć
i będącym w grobach
życie dał!
Transliterare:
Khristoos povstaoo z martvykh,
Smercioo podeptaoo smierts,
E bendontsim v grobah
Zhitse daoo!
În limba portugheză
Cristo ressuscitou dos mortos,
pela morte ele venceu a morte,
aos que estavam no tumulo
Cristo deu a vida.

În limba sârbă
Христос васкрсе из мртвих,
смрћу смрт уништи.
и онима који су у гробовима.
живот дарова!
Transliterare:
Hrystos vaskrse iz mrtvihh,
Smertyu smrt unishti,
I onoma koyi su u grobovima,
Zhivot darova!


În limba slavonă

Khristos voskrese iz mertvykh,
Smertiyu smert poprav,
E sushchim vo grobekh
Zhivot darovav!

În limba spaniolă
Cristo ha resucitado de entre los muertos,                               
con su muerte ha vencido la muerte,
y los sepultados
ha dado la vida.

În limba ucraineană
Христос воскрес із мертвих,
смертю смерть подолав,
і тим, що в гробах,
життя дарував!
Transliterare:
Khrystos voskres iz mertvykh,
Smertiyu smert podolaoo,
I tym shcho v hrobakh
Zhyttja daroovaoo!
                                                                                                  ***   L.Constantin Catalin  ***

Un comentariu: